Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

die Gewähr

  • 1 die Gewähr

    - {guaranty} sự bảo đảm, sự bảo lãnh, vật bảo đảm, giấy bảo đảm - {security} sự yên ổn, sự an toàn, sự an ninh, tổ chức bảo vệ, cơ quan bảo vệ, chứng khoán - {undertaking} sự quyết làm, sự định làm, sự cam đoan, sự đảm đương gánh vác, công việc kinh doanh, sự kinh doanh, nghề lo liệu đám ma = ohne Gewähr {no responsibility taken; subject to correction}+ = Gewähr leisten {to engage; to ensure}+

    Deutsch-Vietnamesisch Wörterbuch > die Gewähr

  • 2 die Gewähr des Friedens

    арт.

    Универсальный немецко-русский словарь > die Gewähr des Friedens

  • 3 die Gewähr für bieten

    предл.
    общ. (etw.) гарантировать (что-л.), (etw.) служить залогом (чего-л.)

    Универсальный немецко-русский словарь > die Gewähr für bieten

  • 4 die Gewähr für geben

    предл.
    общ. (etw.) гарантировать (что-л.), (etw.) служить залогом (чего-л.)

    Универсальный немецко-русский словарь > die Gewähr für geben

  • 5 jemandem die Gewähr dafür bieten, dass ...

    garantizarle a alguien que...

    Deutsch-Spanisch Wörterbuch > jemandem die Gewähr dafür bieten, dass ...

  • 6 Gewähr

    Gewähr f = гара́нтия, руча́тельство; поручи́тельство
    die Gewähr des Friedens зало́г ми́ра
    für etw. (A) Gewähr bieten [geben] гаранти́ровать что-л., служи́ть зало́гом чего́-л.
    für j-n, für etw. (A) - leisten [die Gewähr übernehmen] руча́ться, поручи́ться (за кого́-л., за что-л.); гаранти́ровать (что-л.)

    Allgemeines Lexikon > Gewähr

  • 7 Gewähr

    Gewähr
    〈v.; Gewähr〉
    1 waarborg, garantieborg(tocht), zekerheid
    voorbeelden:
    1    für eine Sache Gewähr leisten, die Gewähr übernehmen borg zijn, instaan voor iets, iets garanderen
          ohne Gewähr onder voorbehoud

    Wörterbuch Deutsch-Niederländisch > Gewähr

  • 8 Gewähr

    Gewähr [gə'vɛ:ɐ] f
    kein pl inanca, güvence, garanti, teminat;
    das erfolgt ohne \Gewähr bunun garantisi yoktur;
    es ist die \Gewähr gegeben, dass...... garantisi verilmiştir

    Wörterbuch Deutsch-Türkisch Kompakt > Gewähr

  • 9 Gewähr

    Adj. geh.: gewahr werden (+ Gen) notice, become aware of; (entdecken) auch discover; einer Gefahr etc.: realize; (sehen) catch sight of, see; (wahrnehmen) perceive
    * * *
    die Gewähr
    guaranty
    * * *
    ge|wahr [gə'vaːɐ]
    adj pred

    gewáhr werden (geh)to become aware of sth

    * * *
    Ge·währ
    <->
    [gəˈvɛ:ɐ̯]
    f kein pl guarantee
    [jdm] die \Gewähr [dafür] bieten [o geben], dass to give [sb] a guarantee that, to guarantee [sb] that
    die \Gewähr ist gegeben, dass it is guaranteed that
    die \Gewähr haben, dass to have a guarantee that
    \Gewähr leisten to guarantee
    keine \Gewähr für etw akk übernehmen to be unable to guarantee [or offer a guarantee for] sth
    „ohne \Gewähr“ subject to change
    die Angaben erfolgen wie immer ohne \Gewähr! no responsibility can be taken for the correctness of this information
    * * *
    in

    jemanden/etwas od. (geh.) jemandes/einer Sache gewahr werden — catch sight of somebody/something

    etwas (Akk.) od. (geh.) einer Sache (Gen.) gewahr werden(etwas erkennen, feststellen) become aware of something

    * * *
    Gewähr f; -, kein pl
    1. guarantee;
    leisten für guarantee;
    dafür übernehme ich keine Gewähr I cannot guarantee that;
    alle Angaben ohne Gewähr no responsibility is accepted for the correctness of this information
    2. JUR, WIRTSCH (Bürgschaft) security
    * * *
    in

    jemanden/etwas od. (geh.) jemandes/einer Sache gewahr werden — catch sight of somebody/something

    etwas (Akk.) od. (geh.) einer Sache (Gen.) gewahr werden — (etwas erkennen, feststellen) become aware of something

    * * *
    -ungen f.
    guarantee n.
    warranty n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Gewähr

  • 10 gewahr

    Adj. geh.: gewahr werden (+ Gen) notice, become aware of; (entdecken) auch discover; einer Gefahr etc.: realize; (sehen) catch sight of, see; (wahrnehmen) perceive
    * * *
    die Gewähr
    guaranty
    * * *
    ge|wahr [gə'vaːɐ]
    adj pred

    gewáhr werden (geh)to become aware of sth

    * * *
    Ge·währ
    <->
    [gəˈvɛ:ɐ̯]
    f kein pl guarantee
    [jdm] die \Gewähr [dafür] bieten [o geben], dass to give [sb] a guarantee that, to guarantee [sb] that
    die \Gewähr ist gegeben, dass it is guaranteed that
    die \Gewähr haben, dass to have a guarantee that
    \Gewähr leisten to guarantee
    keine \Gewähr für etw akk übernehmen to be unable to guarantee [or offer a guarantee for] sth
    „ohne \Gewähr“ subject to change
    die Angaben erfolgen wie immer ohne \Gewähr! no responsibility can be taken for the correctness of this information
    * * *
    in

    jemanden/etwas od. (geh.) jemandes/einer Sache gewahr werden — catch sight of somebody/something

    etwas (Akk.) od. (geh.) einer Sache (Gen.) gewahr werden(etwas erkennen, feststellen) become aware of something

    * * *
    gewahr adj geh:
    gewahr werden (+gen) notice, become aware of; (entdecken) auch discover; einer Gefahr etc: realize; (sehen) catch sight of, see; (wahrnehmen) perceive
    * * *
    in

    jemanden/etwas od. (geh.) jemandes/einer Sache gewahr werden — catch sight of somebody/something

    etwas (Akk.) od. (geh.) einer Sache (Gen.) gewahr werden — (etwas erkennen, feststellen) become aware of something

    * * *
    -ungen f.
    guarantee n.
    warranty n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > gewahr

  • 11 Gewähr

    Ge·währ <-> [gəʼvɛ:ɐ̭] f
    guarantee;
    [jdm] die \Gewähr [dafür] bieten [o geben] , dass to give [sb] a guarantee that, to guarantee [sb] that;
    die \Gewähr ist gegeben, dass it is guaranteed that;
    die \Gewähr haben, dass to have a guarantee that;
    \Gewähr leisten to guarantee;
    keine \Gewähr für etw akk übernehmen to be unable to guarantee [or offer a guarantee for] sth;
    „ohne \Gewähr“ subject to change;
    die Angaben erfolgen wie immer ohne \Gewähr! no responsibility can be taken for the correctness of this information

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > Gewähr

  • 12 Gewähr

    gə'vɛːr
    f
    garantía f, caución f, fianza f
    Gewähr [gə'vε:ɐ]
    ohne Plural, garantía Feminin; ohne Gewähr sin garantía; jemandem die Gewähr dafür bieten, dass... garantizarle a alguien que...
    ————————
    ohne Gewähr Adverb

    Deutsch-Spanisch Wörterbuch > Gewähr

  • 13 Gewähr

    f =
    für etw. (A) Gewähr bieten ( geben) — гарантировать что-л., служить залогом чего-л.

    БНРС > Gewähr

  • 14 Gewähr

    Gewä́hr f =
    гара́нтия, руча́тельство; поручи́тельство

    die Gewähr für etw. (A ) b eten* [g ben*] — гаранти́ровать что-л., служи́ть зало́гом чего́-л.

    die Z hlenangaben erf lgen hne Gewähr — мы не гаранти́руем то́чность приводи́мых [сообща́емых] номеро́в; сообща́ем предвари́тельные результа́ты (тиража́)

    Большой немецко-русский словарь > Gewähr

  • 15 Gewähr

    Gewähr, fides (Sicherheit, das versichernde Wort). – auctoritas (die durch sein persönliches Ansehen gegebene Beglaubigung, Garantie, gegebenes Zeugnis etc.). – auf seine G., isto auctore, intercessore (s. »Gewährleister« üb. auct. u. interc.). – G. leisten (gewährleisten), fidem praestare: für jmd. G. leisten, alqm praestare (für jmd. stehen); alcis periculum praestare (für jmds. Gefahr oder Sicherheit stehen). – für etwas G. leisten (etw. gewährleisten), praestare alqd od. de alqa re, jmdm., alci (für etwas stehen); alqd ad od. in se recipere. auch alqd fore recipere, jmdm., alci. auch bl. alqd recipere (etwas auf sich nehmen); pro od. de alqa re cavere (Bürgschaft, Kaution leisten, jmdm., alci); auctorem esse alcis rei od. m. folg. Akk. u. Infin. (Gewährsmann sein); probare alqd (etw. erprobt finden lassen, z.B. in hac causa suum officium ac diligentiam): jmdm. für etw. G. leisten, alci praestare ab alqa re.

    deutsch-lateinisches > Gewähr

  • 16 Gewähr

    Garantie гара́нтия. für etw. Gewähr geben < bieten> гаранти́ровать ipf/pf что-н. Gewähr leisten дава́ть дать гара́нтию. die Zahlenangaben erfolgen ohne Gewähr за пра́вильность номеро́в реда́кция не отвеча́ет

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Gewähr

  • 17 Gewähr

    f ручательство, залог ( für Р); die ( keine) Gewähr geben (не) ручаться ( daß что, за В); ohne Gewähr без ручательства

    Русско-немецкий карманный словарь > Gewähr

  • 18 die Zahlenangaben erfolgen ohne Gewähr

    арт.
    общ. мы не гарантируем точность приводимых номеров, мы не гарантируем точность сообщаемых номеров, сообщаем предварительные результаты (тиража)

    Универсальный немецко-русский словарь > die Zahlenangaben erfolgen ohne Gewähr

  • 19 гарантировать

    im(pf.) garantieren, gewährleisten; Gewähr bieten, haften (В für A); sichern (от Р gegen A), schützen (vor D)
    * * *
    гаранти́ровать im(pf.) garantieren, gewährleisten; Gewähr bieten, haften (В für A); sichern (от Р gegen A), schützen (vor D)
    * * *
    гаранти́р| овать
    <- ую или -у́ю, -уешь или -у́ешь> (н)св
    прх garantieren, gewährleisten, bürgen, haften
    * * *
    v
    1) gener. (что-л.) Garantie auf (etw.) geben, (что-л.) Garantie für (etw.) leisten, (что-л.) Garantie für (etw.) übernehmen, Gewährleistung bieten, Gewährleistung geben, Sicherheiten geben, Sicherheiten gewähren, Sicherheiten leisten, Sicherheiten stellen, (что-л.) die Gewähr für (etw.) bieten, (что-л.) die Gewähr für (etw.) geben, gutsagen (что-л.), haften (что-л.), sichern, zusichern (что-л. кому-л.), garantieren, gewährleisten, verbürgen, prästieren, trösten
    2) construct. haften für (A)
    3) law. Bürgschaft leisten, bürgen, die Sicherheit bieten, gutsprechen, (что-л.) Gewähr übernehmen für Akk.
    4) econ. Garantie gewähren, Garantie stellen, Garantie übernehmen, Sicherheit gewähren, Sicherheit stellen, einstehen
    5) f.trade. Sicherheit geben, Sicherheit leisten, Gewähr für etwas bieten (что-л.), sicherstellen
    6) shipb. Gewähr bieten, Gewähr geben

    Универсальный русско-немецкий словарь > гарантировать

  • 20 auctoritas

    auctōritās, ātis, f. (auctor), das Bestandhaben od. Bestandgeben, I) im engern Sinne: 1) die Gültigkeit, a) eines Besitzes, adversus hostem aeterna auctoritas (esto), gegen den Fremden soll ewige Gültigkeit (des Besitzes) sein, findet kein Verjährungsrecht statt, XII tabb. fr.: quod subreptum erit, eius rei aeterna auctoritas esto, Legis Atin. fr. – dah. usus et auctoritas u. usus auctoritas u. bl. auctoritas, die Ersitzung u. das daraus entstandene Eigentumsrecht oder der durch Verjährung gültige Besitzstand, usus et auctoritas fundi, Cic.: usus auctoritas fundi biennium est, Cic.: iure auctoritatis, Cic. – b) die Gültigkeit einer Behauptung usw., die Beglaubigung, die Gewähr, Verbürgung, das gewährleistende Ansehen, das Gewicht, die Vollkraft, auctoritas publicarum tabularum, Cic.: testimonii tui, Cic.: somniorum, Cic.: auctoritas venditoris, das Haften, ICt.: auctoritas est in eo testimonio, Cic.: auctoritatem habere (zB. v. Schriften, Schuldbüchern usw.), Cic. u.a.: auctoritatem testi attribuere (Ggstz. auferre), Cic.: auctoritatem promittere, Sen.: auctoritas verbis deest, Quint. – Meton., die Beglaubigung, Verbürgung = die beglaubigende usw. Namensangabe, auctoritates perscriptae, die zur Beglaubigung (des Senatsbeschlusses) ins Protokoll geschriebenen Namen (der anwesenden Senatoren), Cic. de or. 3, 5. Cael. in Cic. ep. 8, 8, 4. – c) der Vorgang in etw., die erste Veranlassung zu etw., das maßgebende Beispiel, das Muster, Vorbild in etw., auct. maiorum, Cic.: auctoritatis eius et inventionis comprobatores, Cic.: alcis auctoritatem sequi, Cic.: aliorum auctoritati parēre, Cic.: auctoritates contemnere, Cic.: in auctoritatibus, in exemplis versari, Cic.

    2) die Förderung eines Entschlusses, Vorschlags, einer Handlung usw., die fördernde Gewähr, die fördernde Mitwirkung, Beistimmung, der fördernde Einfluß, (die Autorität), die gewichtvolle Empfehlung, die Unterstützung, der Rat, das Zureden, die Aufmunterung, der Antrieb, a) übh.: itaque attende, quam (wie wenig) ego defugiam auctoritatem consulatus mei, Cic.: cuius auctoritas multum apud me valet, Cic.: his rebus adducti et auctoritate Orgetorigis permoti, Caes.: eius auctoritate impulsi, Nep.: alcis consilio atque auctoritate Lacedaemoniis bellum indicere, Nep.: auctoritates rerum gerendarum (v. den Augurien), Cic. – b) als jurist. t. t., das bestimmte, vom Vormund freiwillig ausgesprochene Vollwort, wodurch die an sich ungültige Willensmeinung des Mündels rechtsgültig wird, interponere auctoritatem tutoris, ICt.: accommodare auctoritatem pupillo, ICt.; vgl. Reins Röm. Privatr. S. 245.

    3) die geltend gemachte Willensmeinung, der Ausspruch, die Erklärung, der Wille, die authenti sche Ansicht, der Beschluß, a) übh.: voluntas scriptoris et auctoritas, Cic.: illius sententia atque auctoritas, Cic.: hominum consilia et auctoritates, Cic.: si ad verba rem deflectere velimus, consilium autem eorum, qui scripserunt, et rationem et auctoritatem relinquamus, Cic. – Meton., der schriftlich aufgezeichnete Ausspruch, s. Cic. Cael. 55. – b) einer einzelnen Person im Senate, Q. Catuli auctoritas et sententia, Cic. – u. der Richter, auctoritate vestrā viam patefaciatis illustrem atque latam, Cic. – c) der Wille des Volkes, der Gemeinde, auct. populi Romani, Cic.: auct. publica, Vell. – Meton., der aufgezeichnete Wille, schriftliche Auftrag, civitatum auctoritates ac litterae, Cic.: publicae auctoritates testimoniaque, Cic. – d) der Kollegien u. Staatsgewalten, auct. collegii (pontificum), Liv.: auct. censoria, Cic. – e) der maßgebende Meinungsausspruch des röm. Senates, cum potestas in populo, auctoritas in senatu sit, Cic.: huius auctoritate uti magistratus, Cic. – Insbes.: α) der durch Abstimmung ausgesprochene Wille des Senates, der Senatsbeschluß im allg. (dagegen senatusconsultum, der durch Beitritt der Volkstribunen sanktionierte), sine auctoritate senatus foedus facere, Cic.: ex auctoritate senatus respondere, Cic.: auctoritatem senatus, iussa populi Rom. vendere, Cic. – β) das Gutachten des Senates, dessen Erhebung zum förmlichen Beschlusse durch das Einschreiten eines Volkstribunen verhindert worden war, si quis huic senatusconsulto intercessisset, auctoritas perscriberetur, Cic.: si quis intercedat senatusconsulto, auctoritate se fore contentum, Liv.

    4) die Autorisation, Machtvollkommenheit, Vollmacht, Ermächtigung, etw. zu tun od. zu lassen, auct. legum dandarum, Cic.: legatos cum auctoritate mittere, Cic.: patris auctoritas erit necessaria, Ulp. dig.: tot tam graves ab amicissimis civitatibus legationes cum publicis auctoritatibus convenisse, Cic. – dah. die Macht, Gewalt, das Machtgebot, der Befehl, das Geheiß, se conferre ad alcis auctoritatem, Cic.: persequi (nachkommen) alcis auctoritatem, Cic.: esse od. manere in alcis auctoritate, Liv.: suae auctoritatis esse, sein eigener Herr (mündig) sein, Spart. Hadr. 18, 9.

    II) im weitern Sinne, die Geltung, das Gewicht, das Ansehen, der Einfluß, die Autorität, a) einer Pers.: α) eig.: auctoritas et gratia, Cic.: summa auctoritas et doctoris et urbis, Cic.: sua auctoritas, das persönliche Ansehen, Cic.: quorum auctoritas apud plebem plurimum valet, Caes.: in Miltiade erat magna auctoritas apud omnes civitates, Nep.: auctoritate multum apud alqm posse, Nep.: auctoritatem, nomen habere, Cic.: auctoritatem habere apud alqm, Cic.: auctoritatem alcis apud omnes amplificare, Caes.: facere auctoritatem, Cic.: alci auctoritatem addere, Liv.: auctoritatem alcis imminuere, frangere, Cic.: de auctoritate alcis detrahere, Cic.: auctoritatem restituere, levare, amittere, Cic., perdere, Quint.: auctoritatem interponere, Cic.: ad auctoritatem alcis se conferre, Cic.: auctoritate alcis compulsus, Liv. – β) meton., eine Autorität = eine angesehene, einflußreiche Person, auctoritates principum coniurationis colligere, einflußreiche Persönlichkeiten unter den Häuptern d. V., Cic. Sull. 37; vgl. Cic. Deiot. 30; Marc. 10. – b) eines lebl. Ggstds.: α) eines Verhältnisses, einer Einrichtung, Vornahme, Eigenschaft usw., legum, Cic.: vetustatis, Cic.: loci, Cic.: orationis, Cic.: veteris Academiae, Cic.: auctoritas dignitasque formae, Suet.: bibliothecas mehercules omnium philosophorum unus mihi videtur XII tabularum libellus et auctoritatis pondere et utilitatis superare, Cic.: totius huius rei quae sit vis, quae auctoritas, quod pondus, ignorant, Cic. – β) einer materiellen Sache, die Geltung, das Ansehen, die Schätzung, bos in pecuaria maximā debet esse auctoritate, Varr.: sic habebit circa cellam ambulatio auctoritatem, Vitr.: achates magnā fuit in auctoritate, nunc in nulla, Plin.: auctoritas praecipua lupo pisci, Plin.: ut maiestas imperii publicorum aedificiorum egregias haberet auctoritates, das Ansehen erhöhende Werke, Vitr.

    lateinisch-deutsches > auctoritas

См. также в других словарях:

  • Gewähr, die — Die Gewähr, plur. die en. 1. Bewährung, Versicherung, vornehmlich in folgenden Fällen. 1) Bescheinigung der Wahrheit einer Sache, ein Zeugniß. In diesem Verstande kommt es nur noch im Bergbaue vor, wo die Gewähr ein schriftliches Zeugniß ist,… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • Gewähr — die Gewähr (Mittelstufe) Sicherheit, Garantie Beispiele: Ich will keine Gewähr dafür übernehmen. Das ist eine Gewähr für die Zukunft …   Extremes Deutsch

  • Gewähr — Die Gewähr ist eine rechtlich bindende Zusicherung einer bestimmten Eigenschaft einer Sache. Diese wird oft ausgeschlossen, weil der, die Eigenschaft einer Sache Beschreibende, nur so wirksam verhindern kann, dass er für die Folgen einer… …   Deutsch Wikipedia

  • Die Unvollendeten — ist ein 2003 im Carl Hanser Verlag erschienener Roman von Reinhard Jirgl (Taschenbuchausgabe 2007 bei dtv). Er erzählt die Geschichte dreier Generationen einer sudetendeutschen Familie, die im Sommer 1945 aus Komotau vertrieben wird, zwischen… …   Deutsch Wikipedia

  • Gewähr, das — Das Gewähr, des es, plur. die e, im Bergbaue, ein Stück Feld, welches einem Bergbauer zu Lehen gegeben wird, und in der engsten und gewöhnlichsten Bedeutung, ein solches Stück Feldes von einem bestimmten Maße, welches 14 Lachter in der Länge und… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • Gewahr — Gewahr, adv. Welches nur mit dem Zeitworte werden, für erblicken gebraucht wird, eine vorher nicht gesehene Sache durch das Gesicht empfinden. Eine Sache gewahr werden. Ich sahe mich überall nach ihm um, aber ich konnte ihn nicht gewahr werden.… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • gewahr — gewahr: Mhd. gewar, ahd. giwar »beachtend, bemerkend; aufmerksam, sorgfältig, vorsichtig«, got. wars »behutsam«, aengl. ‹ge›wær »aufmerksam, vorsichtig; bereit« (engl. aware), aisl. varr »behutsam, vorsichtig, scheu« gehören zu der weit… …   Das Herkunftswörterbuch

  • Gewähr — Gewähr, 1) (Bergr.), die Handlung, durch welche Einem eine Zeche, Hütte etc. eigenthümlich als Pfand übergeben wird, worüber der Gewährschein od. die G. ausgestellt u. dafür die Gewährgebühren, der Gewährgroschen, bezahlt wird; daher Gewährzeit,… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • gewahr — Adj erw. obs. (8. Jh.), mhd. gewar, ahd. giwar, as. giwar Stammwort. Aus g. * war a aufmerksam , auch in gt. wars behutsam , anord. varr, ae. gewær. Zu ig. * werə beobachten, aufmerken , das unter wahren dargestellt ist. Ableitungen hierzu sind… …   Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

  • Die Liebe: Psychologie eines Phänomens — ist ein Sachbuch des deutschen Psychologen Peter Lauster. Der Bestseller erreichte eine Auflage von mehr als einer Million Exemplaren und führte als Taschenbuch 15 Jahre lang die Bestsellerlisten an.[1] Die Erstausgabe erschien 1980 im Econ… …   Deutsch Wikipedia

  • Die Geschäfte des Herrn Ouvrard — Die Geschäfte des Herrn Ouvrard. Aus dem Leben eines genialen Spekulanten ist eine von Otto Wolff mit Hilfe des Historikers Dr. Alfred Ludwig Schmitz angefertigte biographische Arbeit über Gabriel Julien Ouvrard. Inhaltsverzeichnis 1… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»